滑,散发着一种奢华与精致的气息,即便是被喜鹊啄瞎了眼的人都能看出来,这衣裳必定是为了某个上流社会的晚宴而量身定做的。
燕尾服下摆微微翘起,衬出矫健却不失优雅的身姿。
雪白的衬衫领口无一丝褶皱,领口百褶打得严丝合缝,佩戴着一颗不起眼的精美金色袖扣,即便是最不起眼的细节中都显露着无声的权威。
亚瑟悠然自得地坐在椅子上,手中捻着警察局长的烟斗,缓缓吐出烟雾。
那烟雾在昏暗的灯光下轻轻飘散,仿佛时间在此刻也被拉长了几分。
亚瑟没有急于开口,泛着红光的眼睛微微扫过市长和在场的其他官员,仿佛在审视一群不速之客。
烟斗轻轻晃动,散发出的烟雾与周围的空气交织成了一张无形的网,包围着每一个人。
沉默中,亚瑟终于开口,他的声音低沉而富有磁性,带着一丝冷静与威慑:“市长先生,我可是等了您足足五天,见您这位市长真是比见本肯多夫伯爵还不容易。”
第三局局长本肯多夫的名字一搬出来,立马把满场官员吓得六神无主。
市长胆怯的开口道:“对不住,实在是对不住,我真是不知道您已经到了。”
他看亚瑟抽烟,又忙不迭地摸出兜里的三角烟盒递了过去:“您用,您用”
亚瑟用指甲盖顶开烟盒,重新往烟斗里填了些烟叶。
他刚刚抬起头,便看见市长已经打着了火柴,满脸堆笑弯着腰想替他点火。
亚瑟也不着急,他非等到火柴要烧到市长指甲盖的时候,才慢悠悠地把烟斗往前一凑:“不知道、不清楚,诸如此类的借口,方才斯科尔尼科夫已经用过了,您最好换个新鲜的。”
“我”
亚瑟抬手将他的话头打断:“我听说,到一个地方以后,要看当地治理的如何,只要去看看老百姓的碗里放的是什么就知道了。我在这地方住了五天,也吃了五天的当地餐食,牛肉硬的像是砖头,蔬菜汤里挑不出一滴油,茶水没有茶香,到处闻起来都是一股子鱼腥味儿。由此可见,你把德鲁伊斯克治理的不错。”
市长结结巴巴的,仿佛舌头都打了结:“对不住,实在是对不住我都是我的错。我们市场上卖的永远都是经过检验的合格的新鲜牛肉。都是由霍尔莫郭尔斯基的商人们运来的。这些人老实可靠,不会喝酒,品行极好。我不知道他从哪里弄来的一块刚才您说的那种牛肉。如果您要是对这