开了文化部大厅,丰友书店的老板潘旭中午做东,邀请大家吃饭。吃过饭一行人便去了丰友书店,潘旭要送大家一人一套谭张武侠全集。
之前已经寄给了张谭一套样本。这一次张谭又要了十套,准备拿回去送人,这种外文版的武侠小说,逼格高啊。
“本来以为出版法语版武侠小说,要贴一点钱进去,不过现在的销量不错,基本上回本了,还有得赚。我猜你也看不上那点利润了,我们就不谈钱了,我和李艳沟通过。**************那边,已经搁浅了英文版的出版。”
潘旭说:“所以我打算接手英文版的出版工作,我是非常喜欢你的小说,我觉得我应该把它们推广到更广阔的范围。”
有人愿意出版英文版。张谭自无不可。
武侠小说的外文出版是非常困难的,目前张谭的小说,也只有日文版和法文版比较顺利,其它语种的译制工作,虽然说已经把版权卖出去了,但一直没有动静。
尤其是韩文版。韩国有很多张谭的读者,却是盗版的重灾区,可谓泛滥成灾,导致买去正版版权的出版社,迟迟不敢印刷。这也确实很无奈,韩国的盗版,比中国的盗版还要严重,众所周知,n多电影资源,都是从韩国流出来的,还都是1o8op的高清
好在目前而言,张谭已经不需要靠小说拓展海外市场来赚钱了,所以对外文版的盗版书,他都是放任态度,重要的是把自己的小说推广出去。
让外国人感受到武侠的魅力。
像是英文版的,没有盗版干推广的事,那就只能上正版了。
第二天,那些时间教会我的事在法国巴黎beaugrene11e电影院举行了映礼。
beaugrene11e电影院是一家艺术电影院,主要是放映的是文艺片类型的电影,在欧美,有许多这种专门上映文艺片的电影院。
严格说起来,张谭在法国电影界的名声并不大,如果不是去年的一部源代码,大部分人并不知道他是谁。不过托他的武侠小说,以及这次获得艺术及文学骑士勋章,宣传的时候,还是有牌可打。
电影院的长廊里,已经张贴了许多堪斯贝尔公司印制的电影海报。
“来自中国的文学骑士谭张,新作那些时间教会我的事在此映。”
“二十四岁的文豪与名导,带来中国人的艺术与浪漫。”
“如果你在21岁获得了穿越时空的能力?”