主大人,您叫小人一声‘鲍勃’就好。”
单冲这个名字,夏侯炎就觉得这货乃是可造之材,起码去某个帝国市镇开个酒馆,肯定有前途。
他给考辛斯使了个眼色。
于是,考辛斯跟鲍勃·布鲁克简单地解释了一下,目前霜枫岭和罗萨里奥大公之间的矛盾——精明的考辛斯并没有将所有敏感细节和盘托出,但也足以让身为决策圈以外人士的鲍勃,明白了领主大人目前的外交困境与政策取向。
见布鲁克听了考辛斯的话若有所思,领主大人便给出了自己的面试题:
“布鲁克先生,如果我现在要委托你,给罗萨里奥大公递交一份正式信函,来索取他此前保证的‘启动资金’,你会怎么写?”
不知为何,他有了种自己正在出高考英语作文题的既视感。
布鲁克眯起眼,捏着下巴沉吟片刻,突然沉声道:“领主大人,请给我纸笔!”
早就等在一旁的劳伦斯,赶紧抄起纸笔、递给了这位黑脸壮汉。
包括夏侯炎在内,在场的所有霜枫岭高层都饶有兴致地看着布鲁克提起鹅毛笔,在纸上一阵龙蛇乱走——大家只知道他是个临场反应极快的辩手,可还没人见识过他的文字功底。
结果没用几分钟,鲍勃就已经写满了一张纸,志得意满地放下了笔。
就冲这写作速度,颇有几分倚马千言、七步成文的风采,足以令一群网文写手鸽子怪羞愧得无地自容。
“领主大人,我可以念给您听吗?”布鲁克用双手捏着自己拟好的外交信函,毕恭毕敬地问。
“读!”夏侯炎大手一挥。
鲍勃·布鲁克清了清嗓子,大声念道:
“尊敬的格林姆·罗萨里奥大公,愿您长寿——即便在腥风血雨、朝不虑夕的东线战场上,您长寿的几率也许并不大。”
帐篷里顿时哑然无声。
只有布鲁克浑然不觉地继续读道:
“所以,我只能和我的女儿一起,祝您的母亲长寿了……哦,对不起,我忘了,我还没有女儿,而您也没有母亲,她早在十多年前就已经过世了——那么,在此我只能向您过世的每一位先祖,都致以我最诚挚的问候。
“鄙人,鲍勃·布鲁克,在此谨代表霜枫岭领主艾略特·伊戈尔大人,专程来与您商议贵我领地的交往事宜。对于我这样一位由其他贵族派来的外交使节,您既没有派车接送,也没有给予符合礼仪