了明显由紧张所致的结巴。
安格妮丝有些好笑地将自己搭在她肩膀上的手臂放了下来。
“那么我也有回礼,”安格妮丝用带着调侃意味的声音轻声说道,“我想我的信使小姐应该不介意在帮我将新年礼物送达后回到这里吧?”
南丁格尔几乎在听到安格妮丝这句话后飞快地拿起了安格妮丝收拾在一起的东西,身影伴随着扩散而出的波纹,瞬间消失在了房间里。
“像个小孩子。”安格妮丝无奈地摇了摇头道。
她耸了耸肩,伸出手打开来自蕾妮斯的礼盒,映入她眼帘的首先是两个小盒子,其中一个更加小一些的那个盒子,装着看起来像是食物,但又形状奇特,气味古怪的东西。
安格妮丝谨慎地没有去触碰那个盒子,而是拿出夹在两层盒子中间,明显超出正常的厚度的信件。
“原谅我没能在收到你的来信后立即给你回信,亲爱的安格妮丝,希望这封信后面附上的内容对你有所帮助。”
“之前你在来信里说你会在奥拉维岛停留一段时间,等待海上的形势缓和。事实上,我这几天得到了一些消息,觉得这可能不是一个好主意。海上的局势恐怕会越来越复杂,等待局势的和缓恐怕遥遥无期。”
“圣堂这边同样也是这样的局势,这里的许多事情我暂时没有权限了解具体的内容,但从西利亚这边的执事们的动向来看,教会这段时间在许多事情上的态度都有些奇怪。教会对伦堡那边的态度......严肃了一些,教会内部也要求教士们加强自我审视,守望者与自然之心们要更加注意防范自身的堕落,事实上,我有些担心弗兰克.......”
“这段时间发生的事情总给我一些不太妙的感觉,无论是教会还是世俗,就像你曾经形容的,仿佛暴风雨即将来临。如果你在我身边,必然能够看出些什么,你总是对这些变化更为敏感一些......”
“但不论如何,新的一年必然会发生一些之前不曾出现过的改变,我们惟能做的只是向着母神祈祷,祈祷这些改变是向着更好的方向。”
“随信一起送来的是我和弗兰克要送给你的新年礼物。弗兰克的那个是他最近的研究得到的成果——一种在教会看来可能不太合适的东西,但是弗兰克认为你可能需要,因为你身边没有教会耕种者的跟随嗯,这是他的原话。”
“我难以理解弗兰克为什么要将它做成了糕点的模样,因为事实上并不建议把它当做食物来使