这套装置施加在结石上的是纵向压力。因为力量是纵向的,所以无需扩开尿道,只是力量的来源和碎石钳略有不同。
“诸位,说实话,我也不太想用它。”伊格纳茨很无奈地从箱子里取出了一根带有内外主副杆的长形金属杆和一柄小锤,“来自英国一位碎石术大师的杰作,它不仅可以轻松夹住大型结石,还能在尾端施加一个力,用来震碎石头。”【9】
器械很长,而且为了能增大力的传导,尾端并没有很牢固的锁扣装置,需要卡维和伊格纳茨两人一起做固定才行。
“好的,夹住它了,这块石头绝对是我多年职业生涯中排到前三的大家伙。”两人一左一右捏住手柄,在碎石前还需要判断石头的位置,并且降低膀胱壁的压力,“再移出来一些,好,这个位置不错!”
伊格纳茨侧过身,拿稳小锤:“接下去是碎石,为了保护病人柔嫩的身体内部结构,这需要一些时间。因为听说在它的原产地英国,因为操作者用力过猛甚至造成了病人的膀胱穿孔,所以使用起来非常危险。”
接着,整间剧场内便飘荡起了一阵有节律的敲击音。
不可过快,也不可过重,让冲击恰好落在石头上,并且尽快消散在周围,减少对膀胱的影响。
当~当~当~......
碎石从来都是个精细活,伊格纳茨得克制住了想要尽快揉碎石头的冲动,又不至于让结石太好过,如何选择手上的力度需要经验也需要天赋。
就算是卡维这样的外科医生,在没有使用过的情况下,也很难做到完全控制住力度。
也许是这种声音太有特点,也可能是vienna人身上的音乐细胞在起作用,碎石过程才刚开始就能在剧场中听到一些附和的人声,接着有节律的掌声也加入其中。
直到最后,手术现场成了一场短暂的音乐会,就连伊格纳茨本人也被带偏,从敲击中甚至还能听到些贝多芬命运交响曲的影子。
“诸位,石头碎了~”